풍수원성당
사진: Wikimedia Commons
풍수원성당은 1801년 신유박해와 이후의 박해를 피해 숨어든 신자들이 강원도 횡성 산골에 이룬 교우촌에서 출발한, 강원도 최초의 본당이다. 1888년 본당이 설정된 뒤 초대 주임을 거쳐 한국인 정규하 아우구스티노 신부의 지도 아래 신자들이 직접 벽돌을 굽고 나무를 해 날라 1907년 붉은 벽돌 성당을 완공했다. 서양 선교사가 아니라 이 땅의 신부와 평신도들이 제 손으로 지은 초기 성당이라는 점에서 그 의미가 각별하며, 지금도 경기·강원 일대에서 가장 오래된 서양식 성당 중 하나로 국가등록문화재로 지정되어 있다. 박해 속에서도 신앙을 지키고 스스로 예배 처소를 세운 평신도들의 믿음은, 자생적 신앙의 힘을 소중히 여기는 개신교 순례자에게도 깊은 울림을 준다. 언덕 위 붉은 벽돌 성당과 유물전시관, 잘 조성된 십자가의 길, 그리고 백 년 넘은 느티나무 고목들이 어우러진 풍경은 사계절 아름답기로 이름 높다. 신자들의 손때가 묻은 벽돌 한 장 한 장을 가까이서 살펴보며, 가난하고 힘없던 이들이 어떻게 이토록 견고한 신앙의 집을 세웠는지 묵상해 보자.
Pungsuwon Catholic Church — Gangwon Hoengseong-gun
Pungsuwon Church grew out of a village founded by Catholics fleeing the persecutions that began in 1801, hidden in the mountains of Hoengseong. After the parish was established in 1888, the villagers — under the Korean priest Fr. Jeong Gyu-ha — fired their own bricks and hauled their own timber to complete this red-brick church in 1907. It was Gangwon Province's first parish and one of Korea's oldest Western-style churches, raised not by foreign missionaries but by native clergy and lay believers, and is now a registered cultural heritage site. This story of indigenous, self-supporting faith resonates deeply with Protestant pilgrims. Set on a hill among century-old zelkova trees, with a relic hall and Stations of the Cross, it is beautiful in every season; look closely at the handmade bricks that still bear the marks of the villagers' labor.