한국기독교순교자기념관
사진: Wikimedia Commons
한국기독교순교자기념관은 1989년 한국기독교100주년기념사업의 하나로 경기도 용인 양지에 세워진 개신교 순교자 기념관이다. 초기 선교 시기부터 일제강점기의 신사참배 반대 투쟁, 광복과 6·25전쟁기의 순교에 이르기까지 한국교회 순교사를 아우르는 전시와 함께, 확인된 순교자들의 명단이 봉안되어 있다. 1866년 대동강에서 성경을 나눠 주다 순교한 최초의 개신교 선교사 로버트 토마스에서, 신사참배를 거부하고 옥중에서 순교한 주기철 목사, 여수·순천 사건 때 자기 아들들을 죽인 청년을 양아들로 삼은 '사랑의 원자탄' 손양원 목사, 그리고 전쟁 중 이름 없이 학살당한 무수한 성도들까지, 한 세기 남짓한 짧은 역사에 이토록 많은 순교의 피가 뿌려진 교회는 세계적으로도 드물다. 한국교회의 놀라운 부흥이 화려한 프로그램이 아니라 순교자들의 피 위에 세워졌음을 확인하며 오늘의 신앙을 돌아보게 하는, 개신교 순례의 핵심 거점이다. 전시실의 순교자 명단 앞에서 낯익은 이름과 낯선 이름들을 함께 읽으며, 그들이 지킨 믿음의 값을 조용히 헤아려 보자.
Korean Christian Martyrs' Memorial — Gyeonggi Yongin-si
Built in 1989 at Yangji, Yongin, as part of the centennial commemoration of Protestant missions to Korea, this memorial hall gathers the whole sweep of Korean Protestant martyrdom — from the earliest missions through the shrine-worship resistance under Japanese rule to the martyrdoms of liberation and the Korean War — and enshrines the roll of confirmed martyrs. From Robert Thomas, the first Protestant missionary martyred while distributing Bibles on the Daedong River in 1866, to Rev. Ju Gi-cheol, who died in prison refusing shrine worship, to Rev. Son Yang-won, the 'atomic bomb of love' who adopted the young man who had killed his sons, to countless believers massacred in the war, few churches anywhere have been watered by so much martyrs' blood in so short a history. Reading the enshrined names, both famous and unknown, is the heart of a visit and a reminder that Korea's revival was built on their sacrifice.